1.为什么有的英语说明书句子没有主语,这样做对吗?符合英语语法规则吗?

2.没有主语的句子该如何翻译

3.没有主语的句子 就是病句吗 比如公民的权力和义务是统一的 不能说 权力和义务是统一的?

没有主语的正确句子有哪些_没有主语的句子举例

当然符合语法规则。这个你可以把它看成祈使句,是要你按要求做一步一步的动作或操作。就相当于“Please come here." "Get out." 一般的英文说明书都是这样的句型。

望纳,谢谢。

为什么有的英语说明书句子没有主语,这样做对吗?符合英语语法规则吗?

你所说的这类是把主语放在介词里面的情况吧,很多病句得根据具体语言环境来分析,而不是简单的公式化来判断!比如“通过我的努力,使学习成绩提高了”这就是病句,它把主语“我”放在了介词里面,使得原句没了主语.而“我通过努力,学习成绩提高了”或“我通过努力,使学习成绩提高了”后面这两句就有主语.所以判断句子是否缺主语,不能单凭什么介词来断定.而有些病句是本身就没有主语,如“通过努力,使学习成绩提高了”,它本身就没有主语.

没有主语的句子该如何翻译

当然符合语法规则。这个你可以把它看成祈使句,是要你按要求做一步一步的动作或操作。就相当于“Please come here." "Get out." 一般的英文说明书都是这样的句型。

没有主语的句子 就是病句吗 比如公民的权力和义务是统一的 不能说 权力和义务是统一的?

简单,在句子前加上Please。

比如,Please give your seats to the olds or the women who are carring babies.

Please keep quiet in public.

或者,直接省略please。

如,Do behe yourself in public.

Do not shout or cry in public.

西方人说话普遍简洁有力。

比如:女生宿舍,男生止步。直接翻译成:NO BOYS!

比如:不要乱扔垃圾。译成:NO LITTERING.

好长时间不复习语法了,一时规律没想起来。

如果,你还有其他无主语句子不知道怎么翻译合适,追问吧。一起探讨。

不一定啊,在语法中还允许一种"不完整的语法"存在,即祈使句,比如说:赶紧吃饭。这就是祈使句,没有主语但是依然不是病句。另外,你举的例子有主语啊,例子不是很恰当,"权利和义务"是主语,"公民的"是定语(定语在句子中起修饰补充说明的作用,分析语法的时候可不考虑)。

并且,在语境中回答"不去",这并不是一个句子,充其量只能是短语。