1.“我很吃惊在美国遇到我的老朋友”英语怎么说

2.它太漂亮了,以至于我们忘了刚过去的五个小时。用英语怎么说啊?

3.这是我爷爷奶奶 用英语怎么说

句子用英怎么说_句子用英语怎么读?

你英语说的很好的英文:You speak English very well。

You speak English very well

英 [ju spi?k ?ɡl ?veri wel]? 美 [j? spi?k ?ɡl ?veri wel]

你的英语讲得很好;你的英文说得很好;你英讲得很棒;你的英文说得很好;你英语说的非常好。

一、speak

英 [spi?k] 美 [spi?k]

v.谈;谈话;交谈;说话;讲话;提起;讲述

二、English

英 [?ɡl]? 美 [?ɡl]

n.英语;英文;(作为一门学科的)英语语言文学;英语学科

1、Considering you've only been studying for a year, you speak English very well.

就只学习了一年而论,你的英语已经说得不错了。

2、You speak English very well, Mrs bertholt.?

柏斯德夫人,你的英语讲的真好。

扩展资料

表示擅长英语的英文:

1、You are good at speaking English

你很擅长说英文。

be good at

英 [bi ɡ?d ?t] 美 [bi ɡ?d ?t]

v.善于

2、You are skilled in speaking English

你很擅长说英文。

be skilled in:

英 [bi sk?ld ?n] 美 [bi sk?ld ?n]

在…方面熟练;擅长;精通

“我很吃惊在美国遇到我的老朋友”英语怎么说

as soon as

“as soon as” 是“一……就……”最普通的表达方法,前一个“as” 是副词,后一个“as” 是连词,引导时间状语从句.

He got married as soon as he left university.

他一离开大学就结婚了.

directly

directly”可以用作连词,常用于非正式文体中,相当于“as soon as”.

I came directly I got your message.

我一接到你的信就赶来了.

immediately

“immediately”可以用作连词,主要用于英国英语中,相当于“as soon as”.

I came immediately I heard the news.

我一听到这个消息,马上就来了.

once

“once”用作连词,相当于“as soon as,from the moment that”,意为“一旦……就……”、“当……就……”.

Once he arrives we can start.他一到我们就可以动身.

扩展资料:

相似短语?

as soon as not

再乐意不过的了

as soon

adv.同样乐意,宁愿

as soon as

adv.一…就,尽快

Soon ripe and soon rotten

早熟早烂

soon as possible

尽快

soon ripe and soon rotten.

st.早熟早烂.

soon enough

phr. 很快

very soon

很快(作为结尾的副词使用)

just as soon

情愿地, 宁愿

as soon as...

一…然…

柯林斯词典-as soon as

它太漂亮了,以至于我们忘了刚过去的五个小时。用英语怎么说啊?

“我很吃惊在美国遇到我的老朋友”英语怎么说

回答:

请参考下列汉译英句子:

1)I am greatly surprised that I he met an old friend of mine in the USA.

2)I was very much surprised to meet my old friend in America.

3)To my great surprise that I he met an old mate of mine in America.

4)I was astonished to he met my old mate in America!

5)I was amazed that I met an old mate of mine in America!

这是我爷爷奶奶 用英语怎么说

It is so beautiful that we forgot five hours had been past.

“so...that...”的意思是“如此/这么……以致于……”,常引导结果状语从句。“so...that...”句型的用法:

“so... that...”句型中的so是副词,常常用来修饰形容词或副词,常用句型为:主语+谓语+so+adj. / adv. + that从句。

例句: ?

1、The boy ran so fast that I couldn't catch him. ?

男孩跑得太快了以致于我追不上他。

2、She is so young that she can't look after herself. ?

她太小了以致于不能照顾自己。

3、He was so angry that he couldn't say a word.

他太生气了以致于说不出一句话。

扩展资料:

一、 so与that也可连起来写,即变成:... so that ...(以便 / 为了……),引导目的状语从句。

例如: ?

1、I got up early so that I could catch the early bus. ?

为了赶上早班车我起得很早。

2、Please open the window so that we can breathe fresh air. ?

请打开窗户以便我们能呼吸到新鲜空气。

3、You must go now so that you won't be late.

为了不迟到你现在必须走了。

二、 在“such... that...”句型中,such修饰名词,意思也是“如此……以致于……”但当名词前有many、much等词修饰时,句子中要用“so...that...”而不用“such...that...”。

例如: ?

1、He has so much money that he can buy what he wanted. ?

他有很多钱以致于他可以买任何他想买的。

2、There is little water in the glass that I can't drink any more. ?

杯子里只有一点水以致于我不能再喝了。

这是我爷爷奶奶,英语是:These are my grandma and grandpa.

句子解释:

these 英[?i:z] 美[?iz]

adj. 这些的;

pron. 这些;

[例句]Switch to an interest-paying current account and stay in credit. Most banks and larger building societies now offer these accounts

转成付息的活期存款账户,并保持账上有余额。多数银行和较大的购房互助会现在都能开立这种账户。

grandma 英[?gr?nmɑ:] 美[?ɡr?nd?mɑ,]

n. 奶奶,外婆;

na. <口>奶奶,外婆;

[例句]Grandma was from Scotland.

奶奶是苏格兰人。

grandpa

英[?gr?npɑ:]

美[?ɡr?nd?pɑ, ?ɡr?n-, ?ɡr?m?pɑ, ?ɡr?mp?]

n. <非正>爷爷,外公,老太爷;

[例句]Grandpa was not yet back from the war.

爷爷当时还没有从战场归来。