1.适合学生党用的翻译软件

2.翻译下面的句子,需要润色,通顺流畅点哦

中文句话_中文句子润色免费

3. I deeply desire to experience the foreign culture so that to widen my horizon.

4. As a university student of China, I sincerely hope to join in the expo and make my contribution to it.

5. I will do my best to improve my abilities, such as English speaking and communication skills, to become an excellent volunteer.

祝你成功~

适合学生党用的翻译软件

时间不会等待

如白驹过隙而来

又似泉水潺潺流淌而去

昼夜一去不返

他是肆无忌惮的蟊贼

偷走我最宝贵的流年

偷走的时光再也要不回

一分一秒的流逝

盛放时满树的新绿和繁华

却终会逐渐凋落

一点一点

化作尘土

最美好的时光

总是那样的短暂

一页页被撕去的日历

伴随着青春之花

逐渐枯萎

时间抹掉了青春的足迹

就像那失去了树叶的大树

是如此的孤寂

时间很公平

它来的时候带给你美好的青春

走的时候

留下了女人的皱纹

男人的胡渣

但是时间 你无法嘲笑我

我不会在你面前怯懦

时间 你别得意

我老了 但

还有那接替我青春的子孙

翻译下面的句子,需要润色,通顺流畅点哦

全能翻译神器电脑版

重新颠覆我认知的翻译神器

Windows/Mac桌面版同步升级

支持109种语言文本翻译,智能识别上下文语境,文档翻译/截屏翻译/音/会议同传Al英文写作批改润色,一站式解决论文文献“搜读写”权限升级,近乎完全免费......可读性更强,一款更懂中国人的翻译软件!那些刷爆朋友圈的热梗也能准确的翻译出来!对比国外某知名翻译软件的,一股机翻味迎面扑来!

智能识别上下文语境翻译

(我们再来看看在某语境里"英译中"的相关对比)

国外某知名翻译软件:这里居然还是把beard译成了胡须/胡子, 差点笑出声!

有道词典:而在这个语境中beard正确的翻译应该是负担/负担起...

同一个单词在不同的上下文语境中都有不尽相同的翻译结果,任何一个脱离语境的翻译都可以说是不准确甚至是无意义的!

文档翻译免费权限重大升级

支持多种文档/格式,一键上传通篇翻译,每年240w字符免费翻译,姐妹们都给我薅它!中英文对照保留原文排版轻松读写论文,再也不怕导师批评论写的差了!

还有谁不知道截屏翻译我都会伤心的

快捷键:Shift+Command+2,任意界面哪里截屏哪翻译,学习效率神器!无论是文档截屏还是网页截屏,切换到词典窗口能得到更精准的专业翻译!

一站式搞定外文文献“搜读写”

内置20个知名外文学术文献的搜索引擎超过3亿献40+专业领域,均支持加速,提供分区检索与自定义筛选,点PDF即可查阅下载,支持双语对照查看,直接给出检索结果的译文,包括论文题目和标题!

更适合国人的Ai英文写作批改润色

面向中国人的英文写作批改,提供200种错误类型,母语级的一键智能批改,智能纠错!!句子润色,措辞润色一键替换并提供权威例句双语解释,详细的错误解释与例句讲解纠正正确的语法句型

音频文件生成中英对照的文档

可过滤各种无效语气词,让翻译更精准!文件转写双语字幕(含时间轴),支持中文/英文/中英文格式的srt字幕文件导出

支持109种多语言互译

支持全球109种语言互译, 26种语言支持TTS发音,支持快速屏幕取词,划词翻译,快捷键翻译...牛津柯林斯等多词典版权,内置牛津柯林斯等词典,除了详尽的释义还包括派生词,词组短语,同近义词,双语例句.....几乎全部功能都完全免费食用,都给我用它!!!

“已经35个年头了,”她义愤填膺道。“我从未见过如此忤逆之徒,我真是养虎为患啊!”

纯意翻译。

直译:

“35年了。”她怀着巨大正义说,“我从未见过那种竟敢在我家质问我的权威的人,我在我怀里养了条毒蛇”

这是《浮华世界》又称《名利场》(Vanity Fair: A Novel without a Hero)是英国家威廉·梅克比斯·萨克雷的讽刺,于1847年出版,并曾多次改编成**与电视剧。

这段话是老处女姑妈玛蒂尔达见到收养多年的出身贫寒但野心勃勃贝姬·夏普和罗顿·考利,考利家族最有可能继承人,秘密结了婚后,气愤之言。