同义句子转换器_中文句子同义转换技巧
1.so that同义句转换
2.改为同义句
3.解释句子(同义句转换)
一、同义句转换
前两题正确:should do sth = be supposed to do sth,意思是“应该/应当做某事”。
但是后两题不对,be supposed to do sth没有be allowed to do sth或can do sth的意思。
可以分别改成:
3. are forbidden to
4. aren't allowed/permitted to 或 are forbidden to 或 mustn't
二、翻译句子
1. first time有误,应该改成:for the first time
2. 正确
3. 错误,主语搞笑了,呵呵(介词短语不能做句子主语),可以写成:
Playing football isn't allowed in the classroom.
4. an hour ago不对,ago一般只用于一般过去时。可以改成:
They are supposed to arrive/get/reach here an hour ahead/earlier.
或:They are supposed to he arrived here an hour ahead/earlier.
so that同义句转换
据学术堂了解降低论文相似度可以称为论文降重。
降重不是简单的改一下标点符号,替换几个词或者或一种句式等方法就能完成的,必须运用一定的技巧和方法,让改后的语句即通顺又有逻辑,而且没有改变原来的意思,最重要的是又降低了重复率。只有这样,才能应对那些重复率要求比较严苛的标准,如10%以下、甚至5%以下。
方法一:同义词替换
一般原文句中所有出现的词都可以替换,因为有一个词叫近义词,所以替换后不用担心会改变原意,比如形容词、动词等等都可以改。例如:
原文:文化旅游逐渐成为人们追求的生活方式。
改后:现在更多人侧重选择富有文化内涵的景点。
文化在原文中属于中心词,可以不动,其他词可以自由替换甚至不用,比如旅游一词,虽然在改后的句子中没有出现,但是我们依然可以看出这是一个阐述旅游的。替换这一修改方法要求有一定的文字功底,否则改成白话会失去专业性,或者降低文。
方法二:句式转换
顾名思义,就是把句子由肯定变为双否定,或者疑问句等等。例如:
原文:转型是企业发展的唯一选择。
改后:长远看企业不得不走转型的道路。
结合方法一中替换词语的方法,改后的句子从肯定句变成双重否定,依然是肯定,这样既没有改变原意,又有效降低了重复概率。
方法三:数据修改
有一些数据精准性要求不是那么高,其也是通过粗略的计算得来的,所以可以稍加改动,例如,56.3%,这时我们就可以改为56%左右,当基数不大时,这两个数据差别会很小,所以这样改是可以的。而对于一些诸如实验得来的数据而言,这个数就不能轻易改动了,这时候可以使用数字转换的方法,例如20%,可以改为百分之二十,反之亦可。
方法四:中英文翻译
将外语资料翻译成中文,或将繁体资料翻译成简体。这样做一般来说显著降低文章的重合率。但是也有一定的风险,那就是原文的作者如果发现的话,可能会找上门来。聪明的做法是,将外语或繁体资料转化成简体后,再用自己的语言和逻辑重新组织一下。这样也可以把重复率降下来。
改为同义句
一、so...that与too...to的转换
二、so...that与enough to的转换
一、so...that与too...to的转换
当that引导的从句为否定式时,从句主语与主语的主语相同时,so...that可转换为too...to结构;若从句主语与主句的主语不相同时,so...that可转换为too...for sb.to结构。例如:
He is so young that he can't go to school.→ He is too young to go to school.
The box is so hey thathe can'tliftit.→The box is too hey for him to lift.
二、so...that与enough to的转换
1.当that引导的从句为肯定式时,若从句主语与主句主语相同时,so...that可转换为 enough to结构;若从句主语与主句主语不相同时,so...that可转换为enough for sb.to结构。例如:
Tom is so old that he can go to school.→Tom is old enough to go to school.
The box is so light that the child can liftit.→The box is light enough for the child to lift.
2.当that引导的从句为否定式时,若从句主语与主句主语相同时,so...that可转换为enough to的否定结构;若从句主语与主句主语不相同时,so...that可转换为 enough for sb.to的否定结构。注意:转换后的形容词(副词)要用其相应的反义词。例如:
The man is so old that he can't go to work.→The man isn't young enough to go to work.
The desk is so hey that I can't moveit.→The desk isn't light enough for me to move.
解释句子(同义句转换)
关于改为同义句方法如下:
1.替换单词或短语
这是改同义句最常用的方法,也是最简单的方法。只需要用意思相同的单词或短语来替换原有句子中的词汇即可。例如,“dog”可以替换成“canine”,“beautiful”可以替换成“gorgeous”。
2.使用同义词
这种方法需要我们平时多积累一些同义词。例如,“good”可以替换成“excellent”,“bad”可以替换成“terrible”。
3.改变句子结构
这种方法需要我们对英语语法有较深的了解。可以通过改变主语、谓语、宾语、状语等成分来改变句子的结构例。如,“I like les”可以改为“Apples are my forite fruit”。
4.运用否定词
在很多情况下,加上一个否定词会改变整个句子的意思。例如,“I don’t like him”可以改为“I he an ersion to him”。介词和连词可以用来连接和修饰句子中的成分。例如,“He is inside the house”可以改为“He is in the house”。
以上是一些常用的改同义句的方法,但是需要注意的是,每个句子都有自己的特点,所以在进行改写时,需要根据实际情况选择合适的方法,不能生搬硬套。同时,还需要注意保持句子的语法正确性和表达清晰性。
知识扩展:同义句转换的意思
同义句转换就是把一个句子用另外一种结构表达出来,当然要保证句意不能改变。同义句亦称同义异构句。句法结构不同而命题意义相同的一组句子。如:老张批评了小王、老张把小王批评了、小王被老张批评了,这三个句子就是同义句。
同义句之间可以互相转换而命题意义不变。如果转换前后命题意义不同,则不是同义句。同义句在语文学中也称释义句,运用句法释义的手段可以来确立某些类型形式结构之间的转换关系。
1.No
pains,no
gains.一分耕耘一分收获。
或者是:How
hard
you
work,then
how
you
succeed!多努力就有多成功。
原句翻译为:成功取决于你努力的程度。
2.My
computer
doesn't
work.我的电脑不运作了(不能工作了)。
原句翻译为:我的电脑坏了。
3.John
agree
to
go
with
me
without
thinking.Joan没有任何考虑就同意和我一起走。
或者是:Without
any
hesitation,Joan
agree
to
go
with
me.
或者是:Joan
didn't
hesitate
to
agree
to
go
with
me.
原句翻译为:Joan毫不犹豫的同意和我一起走。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。