1.英语翻译此处的Word究竟是指单词还是句子

2.“我学习英语的方法有很多种例如翻译这个句子”用英语怎么说?

3.初中英语句子翻译常见问题分析

4.我只能说一些简单的句子用英文怎么说

5.将下面的句子翻译成英文:

6.英文句子翻译技巧

句子的英语翻译是什么_句子的英文翻译是啥意思

答:这句话的翻译是,语言是智力的灵魂,阅读是人们超越日常生活经验而培养出来的智力的基本过程。

and后面的句子是一个定语从句,考察的是介词+关系代词的情况,that intellect是一个名词组合,指的是前面提到的intellect,which代指reading。

扩展资料

一、关系代词用来引导定语从句。它代表先行词,同时在从句中作一定的句子成分。关系代词有主格,宾格和属格之分,并有指人与指物之分。关系代词有主格,宾格和属格之分,并有指人与指物之分。that的用法最广,that 可指人也可指物。例如:

限定性

指人 非限定性

指物 限定性

指人或指物

主 格 who/that which that

宾 格 whom which/that that

属 格 whose of which/whose of which/whose

1.The girl whom I spoke to is my cousin.

跟我讲话的姑娘是我表妹。

2.This is the pencil whose point is broken. 这就是那个折了尖的铅笔。

(whose 指物,在限定性定语从句中作定语)

3.He came back for the book which he had forgotten. 他重新回来都忘记了他的那本书。

(which指物,在限定性定语从句中作宾语,可以省略)

4.He said he saw me there, which was a lie. 他说在那儿看到了我,纯属谎言。

二、关系代词which的先行词可以是一个句子,例如:

1.He said he saw me there,which was a lie. 他说在那儿看到了我,纯属谎言。

2.Water, which is a clear liquid, has many uses. 水是一种清澈的液体,有许多用途。

3.I admired the patience with which she spoke.她说话有极大的耐心,我很钦佩。

三、说明:关系代词that在从句中作宾语或表语时可省略, 例如:

1.I've forgotten much of the Latin I once knew 我过去懂拉丁语,现在大都忘了

2.He's changed. He's not the man he was. 他变化很大,已不是过去的他了

英语翻译此处的Word究竟是指单词还是句子

1、离别,拉长了身影,身影,拉开了距离。

Parting, elongated figure, figure, opened the distance.

2、别跟姐说白头偕老,姐要永远黑发飘飘。

Don't say with elder sister elder sister always said of a couple, black hair fluttering.

3、我怀念的不是你,而是你给的致命曾经。

What I miss is not you, but you give the fatal once.

4、我忙着让别人幸福,却忘了自己的幸福。

I am busy to make others hy, but forget their own hiness.

5、这个年龄,说爱太早,说喜欢又觉得太少。

This age, love too early, say love and feel too little.

6、没有什么事情过不去,只有再也回不去了。

There is nothing to pass, only then can not go back.

7、人生里有太多时候,是形势毁了一段爱情。

There are too many times in life, the situation is the destruction of a love.

8、喜欢那些唯美的歌曲,触动我心痛的旋律。

Like those beautiful songs, touch my heart pain melody.

9、我躲在角落里经过,然后装是你错过了我。

I hide in the corner, and then Ptend that you miss me.

10、那些过去的过去,原来——我们都不曾忘记。

The past, the original - we he never forgotten.

11、有志者自有千计万计,无志者只感千难万难。

There is own thousands of millions, there are only extremely difficult.

12、你我曾经激荡的青春,是我今生最美的回忆。

You and I he the agitation of youth, is my life the most beautiful memories.

13、时间告诉我、无理取闹的年龄过,该懂事了。

Tell me the time, unreasonable age, the sensible.

14、不是我不知道,我只是想看你如何对我演戏。

Not that I don't know, I just want to see how you act on me.

15、只想拥有他的爱,让我只做你一个人的爱人。

Just want to he his love, let me just do you a person's love.

16、得之坦然,失之淡然,顺其自然,争其必然。

The calm, not indifferent, naturally, contend for the inevitable.

17、世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。

There is no desperate situation in the world, only those who are in desperate condition.

18、洒满天际的香槟,一不小心泛滥成了爱琴海。

All over the sky of champagne, accidentally sPad into the Aegean Sea.

19、习惯了和你相拥而眠,习惯了睁眼就能看见你。

And you used to sleep, the eyes can see your habits.

20、为什么,现在你还是不明白,我是那么的爱你。

Why, now you still don't understand, I was so love you.

21、回忆起绽放的那一个宁夏,仿佛可以触摸彩虹。

Memories of the bloom of the Ningxia, as if you can touch the rainbow.

22、邂逅了微笑,错过了绝望,每一站也算不孤单。

Encounter a smile, missed the despair, each station is not alone.

23、我们总是忙着自己成长,却忘了他们也在变老。

We are always busy with their own growth, but forget that they are getting older.

24、如果还存在着不甘心,就还没有到放弃的时刻。

If there is still not willing to, there is no time to give up.

25、让曾经的温存,继续温暖着那颗不再火热的心。

He tenderness, continue to warm the star is no longer hot heart.

26、也许我不算太聪明,但爱也不需要处处耍心机。

Maybe I'm not too smart, but love does not need to trick everywhere.

27、你看不懂我,是因为你站在自己的位置上看我。

You do not understand me, because you stand in my position to see me.

28、迟早有一天,我会知道你会找各种借口离开我,

Sooner or later, one day, I will know that you will find all kinds of excuses to lee me,

29、有没有人愿意陪我一起疯,疯到全世界都感动。

There is no one willing to accompany me crazy, crazy to the whole world are moved.

30、事情本来真参半,但是你自己却全体当了真。

Things could he been half truths, but you are all as a true.

31、50年后,我们可不可以还像年少时那样聊糗事?

50 years later, we can also talk about embarrassments as young as?

32、如果,那一刻可以重来,我想我还会说出那句话。

If, the moment can come again, I think I will say that sentence.

33、预见你,欲见你,遇见你,然后,我们就此别离。

Anticipate you, want to see you, meet you, and then we will depart.

34、是不是我不说起,你永远也不会提及那阵的荒凉。

Is not I do not speak of, you will never mention that the array of desolation.

35、我的微笑可以给任何人,但我的心只能给一个人。

My smile can give anyone, but my heart can only give a person.

36、眼泪的背后是另一种明白,放弃背后是一种成全。

Behind the tears is another kind of understand, give up behind is a kind of help.

37、你说你需要她,以前需要我,现在就不需要我了。

You say you need her, you need me, now you don't need me.

38、生活从未变得容易,只不过是我们变得更加坚强。

Life has never been easy, it's just that we become stronger.

39、有些话,我一说出来就后悔了,可惜却不能收回。

Some words, I said it would regret it, but it can not be recovered.

40、笑一笑十年少,那笑两笑就岂不是直接就没命拉。

Ten little laugh, laugh laugh two not directly pull.

41、有些话我宁愿放在心里埋起来,再痛也不说出来。

Some words I would rather put in my heart, and then the pain does not say.

42、没有完全合适的两个人,只有互相迁就的两个人。

No two people entirely ropriate, two people only accommodate one another.

43、花会一年一度的开,可人会不会一年一年的都在。

Once a year the flowers open, but will not be a year in.

44、下辈子我要做你的一颗牙,至少我难受你也会疼。

I want to be your tooth, at least, I am sad you also hurts.

45、我只是想知道,有没有那么一秒钟,你是爱我的。

I just want to know, there is no such a second, you are love me.

46、如果没有你,明天不值得期待,昨天不值得回忆。

If without you, tomorrow is not worth looking forward to, yesterday is not worth remembering.

47、最初的纠缠,竭尽缠绵。最后的温柔,在分手以后。

The initial entanglement, with lingering. Finally the gentle, after breaking up.

48、可不可以给我一个角落,再让我讲一遍我们的故事。

Can you give me a corner, let me talk about our story.

49、当背叛成?了壹种习惯,哪敢相信自己还会被偏爱。

When betrayal became a habit, which dare to believe that they will be fored.

50、因为你有你的生活,我走不进去,所以选择不打扰。

Because you he your life, I can't go in, so I choose not to disturb you.

51、很可惜故事的最后,我们还是退回到了朋友的位置。

Unfortunately, the story of the end, we still he to return to the location of a friend.

52、不爱我你会后悔的,你伤我的,我会让你双倍奉还!

Don't love me, you will regret it, you hurt me, I will let you double your money back!

53、有种幸福是让我牵着你的手,把这道地平线走下去。

There is a kind of hiness is to let me hold your hand, the road to the horizon.

54、是谁把未来续写,断断续续的笔勾勒着苍白的明天。

Who is the future of writing, and brush the pale tomorrow.

55、锄禾日当午,上学真幸苦,已进入学校,罚站一下午。

ChuHeRiDangWu, really hard to go to school, has entered the school, standing for an afternoon.

56、在爱与被爱的选择里,我选择了被爱,错、又能如何?

In the choice of love and being loved, I chose to be loved, wrong, and how?

57、曾经以为拥有是不容易的,后来才知道发现舍弃更难。

Once thought that it is not easy, and later found that it is difficult to find.

58、没有一种生命的轮回,是命中注定的就像隔夜的狂欢。

No one life cycle, is doomed to be like overnight carnival.

59、为什么总是在最后一刻才明白,我们的爱早就已不在。

Why is always in the last minute to understand, our love has not been.

60、我的恋爱已折断了党羽,无法连续翱翔在风里飘飘扬荡。

My love has not broken wings, flying in the wind blowing continuous fluttering down.

61、如果只有我离开你才能解脱,那么我愿意离开你的世界。

If only I left you to be free, then I would like to lee your world.

62、很多时候,那些我们无法改变的事情,最终改变了我们。

Most of the time, things that we can't change, we change our.

63、请别带着我一点一点的回温和他曾经的片段,我会无奈。

Please don't take me back to the one point one point he had a clip, I would he no choice but to.

64、当我们懂得珍惜平凡的幸福时,就已经成了人生的赢家。

When we know how to cherish the ordinary hiness, it has become a winner in life.

65、当我的打字法都认识你的时候,我想我是真的爱上你了。

When I know you, I think I really love you.

66、我不是小丑、别把我当玩具,拥着这资格的人还没出世。

I am not a clown, don't take me as a toy, and hold the qualification of the person is not born.

67、有时辰俄真的很想健忘迩,健忘迩曾在俄的天下呈现过。

Sometimes I really want to forget you, forget you, had eared in Russia in the world.

68、总有一天,你会遇到一个彩虹般绚烂的人,怦然而心动。

One day, you will encounter a rainbow brilliant man, and his heart.

69、彼岸的痛,此岸的恨,汇成了那条河流永不停息的悲伤!

The other side of the side of pain, hate, sink into the river never-ending sorrow!

70、一个人最好记性不要太好,因为回忆越多,幸福感越少。

A personal best. Not so good, because the more memory, the less hiness.

71、你跟谁俩整那表情呢,我欠你要到期了还是怎么的。

Who are you and the whole exPssion, I owe you a loan to maturity or what.

72、每个嘴里说不想恋爱的人,心里都装着一个无法拥有的人。

Every mouth that people do not want to love, in the heart of a person who can not he.

73、过去对我来说只不过是一场梦,醒了就醒了,淡了就淡了。

The past for me is just a dream, wake up and wake up, light on the light.

74、那些曾经的记忆,不愿意提及,只是想让它轻轻地抛在昨天。

Those who he memories, do not want to mention, just want to let it gently thrown in yesterday.

75、你要改改脾气了,她不是我,还不知道能不能包容你的脾气。

You he to change my temper, she is not me, do not know can not tolerate your temper.

76、不要在我背后唧唧歪歪的,看我不爽有本事直接出来干掉我。

Don't jjww behind me, I he the ability to directly kill me out.

77、有人说怀念的不是旧的时光,而是住在时光里决口不提的爱。

Some people say that miss is not the old time, but in the breach in time not to mention love.

78、华灯初上的夜晚,我走在天桥上,夜的颜色熏染了整座城市。

The lights at night, I walk on the bridge, the color of the night to affect the whole city.

79、人在悲伤的时候,不管听多么欢乐的曲子,都会止不住流泪。

When people are sad, no matter how hy the song, will not stop crying.

80、双生花。双生花。任何一方死亡的时候,另一方也悄然腐烂。

Twin flowers. Twin flowers. Either side of the death, the other side also quietly decay.

“我学习英语的方法有很多种例如翻译这个句子”用英语怎么说?

此处的Word究竟是指单词还是句子的英文翻译?

此处的Word究竟是指单词还是句子

Whether the Word here is a word or a sentence?

重点词汇

此处here;?this place

究竟exactly;?actually;?ever;?outcome;?what actually hened

单词word;?individual word;?single-morpheme word

句子sentence

初中英语句子翻译常见问题分析

“我学习英语的方法有很多种例如翻译这个句子”的英文:There are many ways for me to learn English, such as translating this sentence.

一、such as 读法 英 [s?t z] 美 [s?t z]?

意思是:诸如;像, 例如;譬如

二、translate 读法 英?[tr?ns'le?t; trɑ?ns-; -nz-]?美?[tr?ns'let]?

vt. 翻译;转化;解释;转变为;调动

vi. 翻译

短语:translate into?翻译成

三、sentence 读法 英?['sent(?)ns]?美?['s?nt?ns]?

n. [语][计] 句子,命题;宣判,判决

vt. 判决,宣判

扩展资料

such的用法:

1、such用作形容词时,常放在不定冠词之前, all, many, no, any, one, few, some等之后,但其前不可用many of, some of, all of等。通常用了such后,不可在同一句中再用which, who, where等词。

2、such有时在后面的分句中,对前面的分句加以解释,说明原因,两个分句间用逗号隔开,后面分句比较强调。

3、such常与as连用,用于列举事物,意为“例如,像…一样”,其后所述数量也不可全部列出,偶尔可用etc.。such?as在同一句中也可分开配合使用,此时as在从句中用作主语或宾语。

我只能说一些简单的句子用英文怎么说

这几年来的教学过程中不少家长和孩子对于英文考试中句子翻译这一块抱怨颇多,孩子这块失分相对较多。不能说分数提不上就是句子翻译搞的鬼,但可以肯定句子翻译做不好,成绩一定提高不了。

句子翻译常见问题如下:

第一:单词拼写错误,短语不会用,时态,语态没把握好,句型使用错误。为什么把这些个错误类型归为一类,因为它们都是技术性错误。简称硬伤。我们来举个例子,牛津译林英语7B第七单元测试卷中有一个句子翻译,“玩火是危险的”。很多学生这么翻译,“Play fire is dangerous.”这个翻译易错点我们来看一下,dangerous这个单词可能拼写错误,另外玩火是play with fire不是play fire,短语容易错误,最后这个句型考察点是It is dangerous to play

with fire或者动名词做主语Playing with fire is dangerous.你看那么简单的一句话,考察点那么多。技术性的错误大家对这一点应该很容易理解,会就是会,不会就不会。不存在粗心时态用错了,短语写错了这些说法。这个解决方法倒是挺简单的,首先:学校书本上课文熟读,甚至是背诵下来。除了Reading,甚至是不起眼的段落都要背诵。因为很多时候句子翻译都是从书本里出的,这是最基本的要求,必须达到。其次:多刷题,学校的同步辅导题,课外买的书本同步练习,哪怕是课外机构老师给你的单元检测练习卷,有句子翻译就去练习。我特别赞同题海战术,你应该尽可能的去接触多的题型。这是你快速进步的机会。关于题海战术这个找时间我会细讲。最后:请你务必做好复习,思考,总结工作。赶紧查漏补缺。不会的知识点赶快补上。遇到相似中文翻译,你条件反射似的想到合适的句型。这些都能做到了,你水平达到中等偏上是没问题的。

第二:眼睛有问题系列,明明看到“大雨”却把它翻译成“大雪”,明明句子中有“每天”步行上学,你就是漏掉“每天”。这个其实好理解的,就是一个“惯性思维”或者说“思维定势”的问题。我问很多学生你们漏掉不翻译是真的没看到吗?学生都说其实是看到的,就是忘记写了。其实就是你眼睛看到了,“心”没看到而已。最后决定我们笔下答案的是受内心控制的,不是眼睛。书本上我们每天背诵“大雨延迟比赛”,结果考试考了“大雪延迟比赛”。书本上只有“步行上学”,结果考试多了“每天”两个字。你看看,一看到熟悉的中文,你就激动不已,脑海里那些背诵过的句子全跑出来了。既有的翻译已经控制你的大脑了。面对新的句子变化,你的惯性思维一直在阻碍你。你觉得这分稳拿了。其实呢?你被你自己掌握的太熟的知识点给坑了。怎么样解决这个问题?首先:题目审清楚,这是前提,别激动,仔细看。不行就读出来,逐字标记,这样的粗心大意解决了,以后买**就不会中了奖还把它丢了。虽然有人还会审题不清,但是你做了这一步肯定比不做好一万倍。其次:多做一些提升题,可以是中考真题,可以是名校试卷,这些题目质量相当高。多做几套可以治疗你的疾病。因为你在用你的疾病去试药啊。效果显著。最后:回头检查。做完后别太开心,保证你还有错。因为没有人英文可以拿到满分的。回头再检查一遍。就算你检查不出来,你也要检查。因为我们都比较怕“万一”这俩字。

以上两个问题是我教学过程中关于句子翻译最常见的两个问题,我分析一下原因,给出解决措施。希望对各位学生,家长,甚至是老师有些帮助和启发。谢谢。

将下面的句子翻译成英文:

我只能说一些简单

我只能说一些简单的句子的英文翻译_百度翻译

我只能说一些简单的句子

I can only say some simple sentences

全部释义和例句试试人工翻译

的句子的英文翻译_百度翻译

我只能说一些简单的句子

I can only say some simple sentences

全部释义和例句试试人工翻译

英文句子翻译技巧

Lunar calendar August 15 is China's traditional holiday -- the Mid-Autumn festival.(每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节)?

At this time a year autumn, in the middle of the so called Mid-Autumn festival. (这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋)

The Mid-Autumn festival moon gazing is an important event. (中秋节的一项重要活动是赏月)

At night, people admire the moon and eat moon cakes, celebrate the Mid-Autumn festival. (夜晚,人们赏月、吃月饼,共庆中秋佳节)

The Mid-Autumn festival is family reunion moment, (中秋节也是家庭团员的时刻)

and that consigns the will to make their hometown and relatives thoughts of love. (远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。)

The custom of ?the Mid-Autumn festival a lot, (中秋节的习俗很多)

with people's love and yearning for a better life. Since 2008.(寄托着人们对美好生活的向往和热爱自2008年开始)

has become China's Mid-Autumn festival legal holidays!(中秋进成为中国的法定节日!)

关于节日常用的词汇:

1、the Spring Festival(春节)、Touch off the firecracker(放鞭炮)、Laba porridge (腊八粥)、Red pocket(压岁钱)、Paste the antithetical couplet(贴对联)

2、the Dragon Boat Festival(端午节)、Rice dumpling(包粽子)、Dragon Boat Race(赛龙舟)

3、the Mid-Autumn festival(中秋节)、Admire the moon(赏月)Eat moon cakes(吃月饼)Kong ming latern(孔明灯)

以下浅谈英译汉的几点技巧。

 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译:

 (1)It is+名词十从句:

 It is a fact that?事实是? It is a question that是个问题 It is good news that是好消息 it is common knowledge是常识

 (2) It is+过去分词十从句:

 It is said that?据说? It must be pointed out that?必须指出? It is asserted that?有人主张? It is supposed that?据推测? It is believed that?据信? It must be admitted that?必须承认? It is reported that?据报道? It will be seen from ii that?由此可见? It has been proved that?已证明? It is general1y considered that?人们普遍认为?

 (3)It is+形容词十从句:

 It is necessary that?有必要? It is likely that?很可能? It is clear that?很清楚? It is important that?重要的是?

 (4) It+不及物动词十从句:

 It follows that?由此可见?

 It hens that?碰巧?

 It turned out that?结果是?

 第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance

 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

 “为?所”等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美国社会中作为失败而为人们所恐惧的,莫过于孤独了。)

 第三,注意长句的翻译。首先不要被长句吓住,即使是很长的句子,也是由最基本的成分组成。分析句子的基本成分,主语、谓语、宾语、状语。抓住主干部分,然后逐次分析各词意思以及相互间的逻辑、语法关系,再进行翻译。值得注意的是关系分句的翻译。关系分句主要功能是作名词(词组)的后置修饰语(即定语),但除作名词修饰语外,关系分句还可起其他作用,比如起状语分句和并列分句的作用,因此译成汉语时要注意,限定性关系分句翻译时因为英文置于名词后,汉语则将其置于先行项(antecedent)的前边,使其译成带有“的”字的定语句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要个既能工作又能送我上学的老婆)。有的句子过长,前置会显得累赘,或不符合汉语的习惯,这样我们翻译时将从句后置,把它翻译成跟主句平行的并列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife's duties but a1ways listens to me.(我想要个老婆,她不会以妻子的义务来打搅我,而是始终听命于我。)

 非限制性关系分句和它的先行项之间有比较松散的关系。就其意义上来说,在句子中有时相当于二个并列分句,有时在语义上起状语分句的作用,翻译时可将其后置译成并列句,例如:

 The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太阳温暖了大地,这才使植物有可能生长。)也可以完全脱离主句,译成独立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。)

 Exercises: Put the following into Chinese:

 ①It is reported that they he found another star. ②It hens that I he my check-book with me. ③It is likely that he will succeed. ④It is a question that we arrive before l0 o'clock. ⑤She was advised to take the medicine。 ⑥she told me that a big reservoir was being built in her hometown. ⑦I'll never forget the day when l came to the University. ⑧Yesterday I saw a wonderful film, which was about World War II. Key to the exercises:

 ①据报道,他们又发现了一颗星。 ②碰巧我带着支票簿。 ③很可能他将成功。 ④我们必须十点钟前到达是个问题。 ⑤她被劝告吃药。

 ⑤她告诉我她的家乡正在建造一个大型水库。

 ⑦我将永远不会忘记我来这所大学的那一天。

 ⑧昨晚我看了一部精彩的**,是关于二次世界大战的。

 一、句子翻译的类型

 初中阶段的句子翻译题主要指"将汉语句子译成英语",其常见的类型有:①根据汉语提示补全句子(每空一词);②根据汉语意思和英语提示词语,写出语法正确的句子(所给的英文必须都用上);③根据所给提示词,将下列各句译成英语;④根据部分汉语提示完成句子等。

 二、句子翻译的.技巧

 I. 认真审题,确定词义。

 审题包括"审"英语、汉语两部分内容。审英语部分时(跳过空格)读一下已经给出的那一部分,然后再仔细分析一下要求翻译的英语;审汉语部分时,了解汉语句子(或所给的汉语部分)所要表达的意思,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑时态、词形变化、人称与数的一致性等问题。例如:

 这是一辆英国的轿车。

 This is _______ _______ car.

 分析根据此题所给的汉语句子和英语句子中所留的两个空格可知,本题应填"一辆英国式的",其中包含两个单词,即an/a

 English;不过这里又涉及到不定冠词an/a用法,a用于以辅音音素

 (音标)开头的单词或字母前,an则用于以元音音素开头的单词或字母前。所以本题应填an English。

 II. 分析辨别,确定词性。

 同学们在做"句子翻译"这种题型时,要切忌一知半解,不要轻易动笔答题。英语中有许多意义相同的词或短语对这些貌似相同实则大相径庭的词、短语的用法,我们就得从分析句子结构入手,认真辨别,仔细分析,判断该词或短语在句中作何成分来定。例如:

 1. 他每天骑着自行车去上学。

 a. He goes to school ______ ______ every day.

 b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.

 浏览所给的英汉句子,本题所要填的是"骑自行车"。而"骑自行车"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通过分析句子结构,句子a、b需用介词短语作状语,故答案分别为:by bike,on the bike;句子c缺少谓语部分,故用动词短语来表达,因此答案为rides a / his bike。

 2.瞧!他们长得很像。

 Look! They ___________.

 英语中表示"长得很像"可用look like与 look the same表达。但这两个短语在句中所起的作用不同,look like其实表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same则表示"A和B看起来是一样的"即A and B look the same。因此,符合本题句子结构的答案应是look the same。

 III. 根据空格数,考虑词汇。

 解句子翻译题时,有时要求每空一词。故做题时还需要注意词数、有伸缩的词汇和结构,否则多填或少填都是错误的,即使意思符合也不合要求。有些词的缩写可写在一个空格内,如:isn't, let's,what're等;也可将缩略式展开,分写进几个空格,如I'm→I am, there're→there are, no→not a(an)/any 等。例如:

 那不是她的字典。

 a. That ______ ______ dictionary.

 b. That ______ ______ ______ dictionary.

 由于题a给出了两个空格,故填isn't her;而题b给出了三个空格,则填is not her。

 IV. 灵活运用,切忌呆板。